客戶好評

雖然已經成為了許多已出版學者匿名使用的秘密武器,但這也不妨客戶們留下他們對譯所卓越作者服務的如潮好評。

深受資深學者信賴的翻譯機構

我們為數以百計的學者與國際學術機構提供支持

Cambridge University Press | Lex Academic | Academic Proofreading
Kings College London | Lex Academic | Academic Proofreading
Routledge | Lex Academic | Academic Proofreading
De Gruyter | Lex Academic | Academic Proofreading
University of Oxford | Lex Academic | Academic Proofreading
Harvard University | Lex Academic | Academic Proofreading
The Classical Review | Lex Academic | Academic Proofreading
Oxford University Press | Lex Academic | Academic Proofreading

客戶好評

N.Y.(北京大學) / N.Y. (Peking University)

“感謝你們的出色工作!對我的幫助將特別巨大。我也期待著我們未來的合作。”

刘子轩(中山大學) / Liu Zixuan (Sun-yat-Sen University)

“在此感謝您所提供的出色編輯工作。我的论文“Phenomenology-plus, or phenomenology of and through neuroscience: Why and how transcendental phenomenology should interact with neuroscience”已被Studia Phaenomonologica(2022年期)正式接收。”

盧恰諾·弗洛里迪教授(牛津大學互聯網研究所) / Professor Luciano Floridi (Oxford Internet Institute)

“樂思學譯(Lex Academic)審校了我在牛津大學出版社出版的新書,這大大縮短了我的交稿時間。我對整個編輯過程印像極其深刻。完成的校稿質量出色,交付及時。譯所編輯細緻謹慎、一絲不苟,並提出了具有專業眼光的編輯建議。這樣出色的服務,我願意毫不猶疑地推薦給向所有需要嚴格、專業的學術編輯服務的研究者。”

菲利普·施密特(麻省理工學院) / Philipp Schmidt (MIT)

“樂思學譯(Lex Academic)所提供的服務之優秀讓我想推薦給所有人。作為一個哲學研究者來說,露易絲不僅是語言方面的專家,她也是我研究領域的出色同行。她能夠就哲學文本提出改進的建議,這一點擁有特殊的、不可言喻的價值。此外,與露易絲的溝通一直非常愉快。我一定會再次向她進行諮詢。”

桑德拉 · 勞吉爾教授(巴黎第一大學潘提翁 · 索邦分校) / Professor Sandra Laugier (Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne)

“露易絲 · 查普曼不僅是一位擁有深厚哲學背景的專業譯者,她還能幫你寫出更好的論文,並給出優秀、有效的建議。我向我所有的哲學同行們強烈推薦樂思學譯(Lex Academic)的翻譯服務。”

本 · 勞倫斯教授(芝加哥大學) / Professor Ben Laurence (University of Chicago)

“在我聯繫樂思學譯(Lex Academic)時,離書稿的校對及索引製作的截止日期只剩下三週時間。譯所在如此短的時間內出色地完成了任務。我幾乎沒有對返還的文稿做任何的改動。 他們的工作太棒了,我願意將樂思學譯(Lex Academic)推薦給我們的同事們!”

內山拓(東京大學) / Taku Uchiyama (University of Tokyo)

“我對譯所精確、詳盡的校對服務非常滿意。他們甚至檢查了一個在我在文本中所引用的段落的原文。譯所還照顧到了我寫作的時間,並靈活地安排了他們的報價。此外,露易絲總是很快回复我的郵件。這太好了。在寫作過程中,我真實地感受到了來自譯所的支持。”

大衛·拉贊教授 (紐約大學) / Professor David Ratzan (New York University)

“在《貓的搖籃》一書中,馮古內特筆下的克萊爾·明頓將編制索引的工作形容為“只有最業餘的作家才會自己著手去做的事”。在收到樂思學譯(Lex Academic)為我在彼得斯出版社(Peeters)擔任聯合編輯的一本關於古代世界中母親缺席的書籍製作的索引之後,我發現完全同意這種說法。露易絲 · 查普曼的溝通清晰、及時。她給出了合理的預期及可行的截止日期,並在約定的時間內完成了任務。查普曼為我們創建了兩個專有索引,一個地方索引和一個主題索引。考慮到這本書的涉及與主題範圍橫跨古希臘藝術到古典時代晚期聖經學和猶太教訓詁學(以及兩個時段之間的其他大量信息!),這本書的索引製作絕非易事。她的收費如實反映了她的專業水平和工作質量。”

曼努爾·古斯塔夫·以賽亞博士(聖安德魯斯大學) / Dr Manuel Gustavo Isaac (University of St Andrews)

“作為一個英語非母語的哲學學者。語言可能是在頂級期刊發表自己研究的額外挑戰。在樂思學譯(Lex Academic)的幫助下,我的稿件在編輯後變得清晰而文雅,無可挑剔。譯所的工作快速、精確,而且極為靈活。我的多篇稿件隨後被《知識》(Erkenntnis)、《哲學》(Philosophia) 和《比率》(Ratio)錄取。強烈推薦!”

阿里斯南多·提拉帕尼博士(卡斯商學院) / Dr Alessandro Tirapani (Cass Business School)

“樂思學譯(Lex Academic)校對了我的商學博士論文。他們真的太出色了。雖然任務的不確定因素很多,露易絲 · 查普曼仍舊完美地在要求的所有截止日期內完成了交付的任務。我們之間一直有非常良好的溝通。在整個過程中,她的溝通方式直率而靈活。即使論文充滿了極為複雜的概念和晦澀的專有名詞,她還是完全把握住了論文的要義並且沒有改動任何我想說的話。說真的,她為文章增色不少!強烈推薦。”