由學術同行提供的專業校對服務
專注於人文和社會科學研究領域,樂思學譯(Lex Academic)卓越的作者服務是兩種重要編輯專業能力的完美結合。首先,從論證程度到標點符號的細微差別,我們的專業語言文字編輯致力於打磨完美的學術作品。其次,譯所對學術出版界的廣泛理解將幫助您的學術成果找到最合適的期刊與出版社。這種將學術研究專業知識與嚴格的語言學標準所進行的有力結合,是您的學術作品首次遞交便被出版社接受的有力保證。
我們可敬的客戶已在 《PLOS One》、《Public Law》、《Mind & Language》、《The Classical Review》、《The Classical Quarterly》、《Journal of Philosophy》、《Proceedings of the Aristotelian Society》《Bayesian Analysis》、《Mind》、《Canadian Journal of Philosophy》、《Ancient Philosophy》、《Journal of Mathematical Psychology》、《Journal of Management Studies》、《Philosophy and Phenomenological Research》、《Social Policy and Society》、《Synthese》、《Ratio》等眾多世界一流、被SCI、SCIE、ESCI、AHCI及SSCI收錄的期刊上發表了自己的作品。
我譯所的出版顧問服務十分寶貴。我們的創始編輯——康斯坦丁·桑蒂斯教授(Professor Constantine Sandis)——已幫助全世界數以百計的學者贏得了與大學出版社或學術出版社的著作合同,因此協助這些學者在激烈的學術競爭中得到晉升並獲取終身教職。在Sandis教授成功的學術生涯中,以及目前所擔任樂思學譯(Lex Academic)出版顧問期間,他曾為勞特利奇出版社(Routledge)、牛津大學出版社(Oxford University Press)、帕爾格雷夫 · 麥克米倫(Palgrave Macmillan)等多家出版社評估著作提案。 Sandis教授會為您的提案提出真正寶貴的反饋,幫助您獲得您夢想中的出版社的青睞。
為您爭取學術出版的競爭優勢是我們的使命
位於倫敦切爾西, 我們是一家提供世界一流校對服務的學術作者服務公司。我們對細節的關注遠超業內的一般競爭者。由畢業於牛津、劍橋大學的學者帶隊,我們的核心成員擁有超過35年的編輯經驗,其名下出版物超過100份。
我們深刻理解學者們,尤其是母語非英語的學者們,在競爭異常激烈的出版領域所遇到的各種挑戰。我們所提供的編輯服務不僅提供被世界頂級期刊錄取的競爭優勢,它還為可能因使用第二或第三語言寫作而受阻的學者創造公平的競爭環境。我們堅信,語言不應成為出版的障礙。
能夠聘請到在世界一流學府獲得博士學位的編輯一直是我譯所的榮耀。譯所的執行總編輯露易絲·查普曼(Louise Chapman)負責整個編輯過程中的監督及質量控制。這意味著譯所所有負責編譯的作品在返還作者前都將經過嚴格的審查。當然,作為客戶的您也可以直接與露易絲取得聯繫,請她親自編輯您的作品。
通過提供一系列度身定制的校對、編輯及諮詢,我們無人及肩的作者服務保證您的作品達到提交及成功出版的水準。同時,譯所的編審服務也延伸到研究資金申請書(例如:European Research Council、Leverhulme、British Academy、Wellcome Trust及AHRC/ESRC)、學術工作申請(包括教學理念、簡歷以及影響力案例)和博士申請材料。為您的學術生涯打造良好、順利的開端是我們的使命。